martes, 12 de novembro de 2013

Entrevistas co vampiro (IV)

Outro día. Hoxe seguimos coa serie das entrevistas domésticas. Entrevistamos a un alumno do noso centro.

-Preséntate, por favor.
-Son Alex Dilber Zeballos Pinto e nacín en Bolivia.
-Concretamente en que lugar?
-En Quillacollo, Cochabamba.
-Díxome a túa profesora de lingua que sabías falar quechua.
-Sei algunhas palabras, pero non o falo ben. Fálano os meus pais.
-Sabes cantos millóns de persoas falan quechua?
-Non sei. En Bolivia moita xente. O problema é que a maioría dos que o falan non o saben escribir. Ese é o problema.
-Teño entendido que os españois na época da colonización usaban o quechua como lingua franca, como lingua de comunicación para evanxelizar as distintas etnias, con linguas distintas, no territorio que formara parte do imperio inca.
-Eu o que sei é que en Bolivia están pensando cambiar o inglés polo quechua, quero dicir, que en vez de ser obrigatorio aprender inglés, sexa obrigatorio aprender quechua [Pausa. Alex parece tímido. Fala mainiño mainiño, cunha voz meiga, pero mira aos ollos]. Vostede ten que comprender que o quechua é a lingua dos nosos devanceiros…
-Claro que o comprendo. Eu falo galego e ensino galego por esa mesma razón. [Nova pausa] Pero tamén che digo unha cousa. Unha persoa coma ti, se estuda e traballa ben aquí, nun instituto bo coma é este, pode chegar a dominar tranquilamente tres, catro linguas: quechua, castelán, galego e inglés. Iso abriríache moitas posibilidades. Estás estudando forte?
-É complicado. Non, non vou demasiado ben. Para empezar, o español de aquí é distinto…
-Xa. Tes irmáns?
-Son fillo único. Ser fillo único ten vantaxes e ten inconvenientes.
-Dime un inconveniente.
-Están os teus pais todo o día enriba túa, tienes que estar bien arrinconado.
-Que queres dicir? Aí hai unha diferenza, das que falabas antes…
-Que tes que ter a habitación ordenada.
-Nós dicimos tamén: “tes que ter todo ben recollido”. Gústanme a min estas cousas. Todo é riqueza, fíxate, o meu home está facendo un traballo sobre o Diccionario de Americanismos, un tocho enorme, dun tal Humberto Morales.
-O presidente de Bolivia tamén se chama Morales.
-Seino, si. Evo é pouco común en España. Pero en galego e mais en portugués hai Ivo, inusual pero precioso. E morales, ti sabes o que significa?
-Que tes a moral moi alta.
-[Aquí eu sorrío] Creo que non. Creo que máis ben hai que pensar nas árbores que dan moras. [Fago unha figura cos dedos dunha man] Así de enormes. Agora dime algo en quechua.
-O que?
-Por exemplo, Quérote moito.
-Askha
-Ceíño
-Janospacha
-Estreliña
-Quyllur
-Flor
-T’ika
-Can, gato, mosca
-Alqu, miri ou michi, ch’uspi.
-Ah!, coma o noso michiño…Podes contarme algunha tradición curiosa?
-Existe a tradición do coar. É cada mes. Xúntase a xente… Alí ti compras cousas…
-Que clase de cousas?
-Figuriñas de animais: cada figura ten un valor…
-Coma un símbolo. Ponme exemplos.
-Bueno, pois un can coida a casa; unha alpaca ou unha vicuña simboliza a riqueza; o cóndor, que é a ave nacional de Bolivia, simboliza a busca do horizonte sen límites…
-Que fermosura! Cando chegues a casa quero que lle preguntes á túa nai que se di –se é que se di algo-, cando unha muller bota moito sal á comida. Aquí dicimos Seica ques casar?
-Vale. Así o farei.
-Grazas por todo.


Xa acabara o recreo e abandonamos a cafetería. Fómonos, cada un á súa aula. Pasados uns días encontrámonos polo corredor e Alex díxome que cando alguén salga moito a comida é porque quere casar de novo. Ta ben. É curiosa a semellanza.

Ningún comentario:

Publicar un comentario