venres, 22 de outubro de 2021

LENDO A FRANÇOIS DAVO

 

Dulce Fernández Graña

“Llovía. Ya no llovía.

Estabas ausente, o desnuda.

No eras tú, era

Una flecha inmensa, tal vez mi ocaso.

En mi pecho, una lenta tormenta.”

François Davo, Diario de la lluvia, 1993

 

 

(François Davo, foto tirada de Internet)

 

Un día de setembro de 1993, crucei a rúa para mercar papel de estraza na papelaría Marfil, envolver os exemplares dun libro de poemas escrito polo meu mozo, para logo envialos ao certame do premio Esquío de poesía. O encargado vendeume o papel, non sen antes facerme a reflexión de que o galego non servía para nada, que era máis bonito que unha mociña coma min falase en castelán. Meses despois, unha chamada espertábame un domingo de novembro anunciando a boa nova: Diario de la lluvia de François Davó, fora premiado.

Pasaron 28 anos sen apenas sentir, e neste 2021 renace o poemario na súa versión en galego. A papelaría Marfil foi substituída por unha herboristería, eu sigo falando en galego e veño de facer a tradución. Asistimos á súa fermosa presentación o 10 de setembro na Praza da Fariña. François presentou o poemario naturalmente instalado no galego, a súa lingua habitual hoxe en día, entre amigos e cariños, á sombra das frondosas e ao pé da fonte. Música, voces, poesía e amizade, moita amizade.

 


 

Sempre vin Diario da choiva como un libro diferente. O título crea unhas expectativas que se veñen abaixo en canto lemos o primeiro poema, e esta sensación vai a máis a medida que avanzamos na lectura.

É diferente porque a súa primeira publicación, como Diario de la lluvia, viu a luz grazas a un concurso literario convocado por unha sociedade cultural ferrolá e mais unha entidade bancaria, e o gañador foi un mozo francés que a verdade, pouco escribía en francés. Conseguiu impresionar ao xuri do concurso daquel premio Esquío en 1993, formado entre outros, por poetas da altura de Fanny Rubio, José Hierro e Julia Uceda.

É diferente porque a edición bilingüe galego-castelán, ten un aspecto externo ben pouco común, artesanal e único para cada exemplar. Toda unha homenaxe ás artes gráficas grazas ao bo facer de Tono e Laura en a.lenta.

É diferente porque nos seus versos se perciben os trazos dese surrealismo que non morreu, e que se reinventa renacendo en cada poeta desde André Breton. A prosa enlaza coa poesía, a sintaxe xoga coa colocación dos versos, desaparecen a métrica e a rima, as maiúsculas e a puntuación non seguen regras ortográficas. Tamén hai lugar para a escrita automática que se combina co léxico ligado á xeometría: o perímetro, a esfera, o círculo, a diagonal… A liberdade creadora do poeta abrolla en cada poema.

É diferente tamén por todo o que transmite. O universo literario de Diario da choiva, para quen coñecemos a obra de François, resulta familiar: a pintura e a percepción das imaxes e as cores, a luz, a música, os sons e a danza;  o mundo dos soños; así mesmo son unha constantetemas como o exilio, a viaxe, o camiño, o ferrocarril…; ou tamén o tempo, a creación, as ruínas, a morte, a procura da identidade, os espellos… Nesta liña, non son casuais as referencias a Beethoven, Quevedo ou Godard. En ocasións asoma a biografía, como nos poemas dedicados a Xavier Marotte, Natalia Uttner ou Dulce.

Destacaría por último a presenza da natureza en Diario da choiva. O tigre, animal tótem de François, os paxaros, os réptiles, as laranxas, a horta, as sensacións que provocan a choiva, o sol, o lume, ou o frío. É unha natureza que anos máis tarde xermolará noutras obras de François Davó como 4 voltas ou Ónix, abrollar. Por iso penso que hai que entender este Diario da choiva de François Davo como a súa semente poética.

Para rematar, reproduzo un dos meus poemas preferidos; traduciuse só, como se fose recuperando el mesmo as palabras perdidas. Paréceme ademais que exemplifica con moita exactitude o que veño de expor. Espero que o desfrutedes.

Eu son o equilibrista, a danza.

Achegádevos, xograres

erguede a bésta feroz.

Os meus sangues, a miña caída-

eu son o banquete.

 

Torturade a materia

serei fío de luz a voar.

Serei a contra-luz, enganarei

as propias voltas.

A miña esfera-

 

eu son o agudo que rila.

Louvo, minto, desprezo

as altísimas tebras –o meu tesouro, meu rei.

Do diamante entallado eu son o florear abrupto.

 

No lume son círculo,

no aire a vinganza do lume que teima.

 

Eu son o equilibrista

o nacemento ou a urxencia.

Racho o veo máis puro, son silencio.

O baile ou a música das navallas.

 

Son o anxo caído,

nas miñas veas venérase o carbón.

Son a corda que arde

o renxer da chaga.

 

Eu son a máscara do frío:

crío espadas.

Perfil de sombra e proa mordaz.

Eu son repouso de cegueira.

 

Diario da choiva, de François Davo, ed. a.lenta, edición bilingüe, tradución de Dulce Fdz. Graña, A Coruña, 2021

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

 Nota: Dulce Fernández Graña é profesora de Lingua e Literatura Galega no IESP 'Eusebio da Guarda'. A Coruña

 

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

venres, 8 de outubro de 2021

ENTREVISTAS

 

ENTREVISTA A AIDA, OLAIA E SABELA: AS TANXUGUEIRAS.

 

(As fotos son xentileza das Tanxugueiras. Foron feitas pola fotógrafa Rocío Cibes)

 

Mª R. Soto: En que Instituto estudastes e que lembranzas gardades dos profesores, se é que gardades algunha?

 

-Olaia e Sabela estudaron no IES Pontepedriña, en Santiago de Compostela, e Aida no instituto N°1 de Ribeira. Foron moitos anos das nosas vidas, así que temos de todo! Todas tivemos profes que nos marcaron tanto para ben...coma para non tan ben. Mais cómpre dicir que é unha época ben curiosa e intensa da vida!

 

-Sobre o nome, Tanxugueiras: xa sei porque o lin no 'Portal das Palabras' que é o nome dunha terra, dun prado ou leira... Pero por que ese nome en particular? Pola propia beleza e/ou rareza da palabra? Algunha asociación cun momento feliz da infancia talvez? Porque era un terreo dos pais, avós ou así?

 

-Foi amor a primeira vista! Escoitámolo e quedamos namoradas tanto da palabra en si como da súa sonoridade, pero non ten ningunha relación directa con nós. É toponimia de Fumaces (no Concello de Riós, na provincia de Ourense).



-No vídeo de FIGA, se non falla a miña memoria, hai unha poliña de flor de toxo ou flor de xesta? Simboliza algo en especial para vós?


-Si. A flor da xesta aparece no vídeo, pero é tamén a imaxe de portada do tema, na que sae unha rapaza co sombreiro e pano tradicional.

A base da nosa música é a tradición. Para nós é fundamental pór en valor aqueles elementos que forman parte do noso patrimonio material ou inmaterial. Figa (nome que remite ao amuleto contra o mal de ollo) é un tema que, coma toda a nosa música, bebe de coplas e simboloxías tradicionais, e que aquí mesturamos con líricas de creación propia e sonoridades modernas. Por iso, á vez que escoitamos bases electrónicas, vemos o lume, a flor da xesta ou mesmo vestiario e xoiería tradicional galega. 




-Que estades lendo nestes últimos tempos?

Gozamos moito coa lectura. Habitualmente lemos moitos libros ou documentos sobre música tradicional. Como sabedes, as coplas que cantaban as mulleres son fundamentais nas nosas cancións e cremos que é moi importante coñecer, e recoñecer, as súas creacións. En Galicia temos grandes narradoras e poetas que nunca foron recoñecidas pero que sen elas a nosa música e a nosa cultura non sería o que é.

 

Alén de navegar polos arquivos gústanos ler autoras cunha voz e identidade propia, lecturas das que gozamos e coas que sempre aprendemos. Berta Dávila, Míriam Ferradáns, Rosalía Fernández Rial... son moitas as mulleres que escriben (e moi ben) na nosa lingua e que vos recomendamos coñecer!  Nas últimas semanas polas nosas mesiñas tamén pasaron Teoría King Kong, de Virginie Despentes, e A froita do coñecemento, de Liv Strömquist.

 

Moitas grazas por dedicarnos do voso tempo e moitos éxitos no futuro!